CULTURAL AND LINGUISTIC ADAPTATION OF AN EVIDENCE-BASED STRESS-BUSTING PROGRAM FOR CAREGIVERS Article Swipe
YOU?
·
· 2017
· Open Access
·
· DOI: https://doi.org/10.1093/geroni/igx004.2865
· OA: W2729316287
In the United States, 17.6% of the population is Hispanic, yet many preventative health programs are not culturally or linguistically adapted for Hispanic communities. This gap hinders Hispanics, especially those who prefer to speak Spanish, from accessing culturally appropriate health information and overcome health disparities. Hispanics are 1.5 times more likely to develop Alzheimer’s disease than non-Hispanics. The Stress-Busting Program for Family Caregivers, rated by the Administration of Aging at the highest level of evidence, addresses the needs of caregivers of people living with dementia. The Spanish version of the program was produced following translation and consensus protocols, culturally adapting the translation and format to reflect core Hispanic cultural values. The translation, adaptation, and delivery methodology of the program meet eight criteria (Meleiss, 1996) needed to consider the Spanish version of the Stress-Busting Program for Family Caregivers culturally competent. The criteria are: contextuality, relevance, communication styles, awareness of identity and power differentials, disclosure, reciprocation, empowerment, and time. The incorporation of these methodological practices for program translation and adaptation can serve as a model for translational research for other interventions that need cultural adaptations for ethnic minorities. This project contributes to closing the gap in health disparities experienced by Hispanics.